Saltar al contenido principal
Traducción, Identidad y Nacionalismo en Latinoamérica

Traducción, Identidad y Nacionalismo en Latinoamérica

Castro Ramírez, Nayelli (Coord.)

Al implantarse como lengua oficial de muchas naciones latinoamericanas a partir del siglo XVI, el español permitió que éstas se comunicaran sin recurrir a la traducción. Sin embargo, bajo esta aparente armonía y homogeneidad quedó oculta una ingente efervescencia lingüística que incluyó tanto a las lenguas indígenas en contacto con el español, como a otras lenguas europeas que ...

Editorial:
Unam/Bonilla Artiga Editores
Año de edición:
2013
ISBN:
978-607-7588-91-7
Páginas:
284
Encuadernación:
Rústica
$ 179.00
IVA incluido
Disponible en 1 mes
Añadir a favoritos Compartir

Sinopsis

Al implantarse como lengua oficial de muchas naciones latinoamericanas a partir del siglo XVI, el español permitió que éstas se comunicaran sin recurrir a la traducción. Sin embargo, bajo esta aparente armonía y homogeneidad quedó oculta una ingente efervescencia lingüística que incluyó tanto a las lenguas indígenas en contacto con el español, como a otras lenguas europeas que se practicaban en los círculos letrados coloniales. Los trabajos reunidos en esta antología permiten reconstruir una porción de este panorama complejo y diverso, sacando a la luz el tráfico interlingüístico que puede observarse en distintos momentos y geografías de Latinoamérica. De los "avatares traductores" que caracterizan algunos procesos independentistas, pasando por los proyectos ideológicos de organización nacional, hasta la evidencia innegable de una interculturalidad soterrada que ha terminado por hacerse presente como alteridad, las traducciones y los traductores han desempeñado un papel de primer orden en la delimitación de espacios sociales y en la definición de lo propio y lo ajeno. La traducción puede contribuir a "revisar" la historia, a justificar y legitimar las luchas independentistas y a seleccionar la información que debe difundirse para sostener un régimen. También es una de las herramientas indispensables de proyectos pedagógicos y de difusión cultural, y puede asimismo ser un instrumento de legitimación intelectual. No olvidemos tampoco que las traducciones son ante todo necesarias en contextos culturalmente diversos, en los cuales a menudo el poder se ejerce explotando la asimetría entre las lenguas y sus hablantes. En suma, en este libro se propone poner de manifiesto el potencial ético e ideológico de las traducciones. Tal vez así sea posible superar la antigua dicotomía entre traducir para sí y traducir para el Otro.

Artículos relacionados

Aprendizaje del Escritor, el

Aprendizaje del Escritor, el

Borges, Jorge Luis

¿Cómo escribe Borges un poema o un cuento? ¿Qué diferencia reconoce entre cuento y novela? ¿Por qué nunca escribió una novela? ¿Cuál es el deber del escritor en función de su tiempo? En este libro Borges contesta, entre muchas otras, estas preguntas. Una obra inédita de Borges, única y reveladora sobre su método de escritura. El texto de El aprendizaje del escritor comporta la ...

Entrega inmediata

$ 199.00

Poeta en Patria Criolla

Poeta en Patria Criolla

Calderón, Alí

Muy meticuloso, muy documentado, este libro de ráfagas fragmentarias nos da un panorama, político y literario, de lo ocurrido en México en las décadas de los veinte hasta los sesenta del siglo XIX, cuando los criollos tenían el poder y el dinero, y que racialmente cambiaría con los prohombres de la Reforma.El libro es un alegato, que abunda en continuas agudezas irónicas, contr...

Entrega inmediata

$ 250.00

Macholiteratura

Macholiteratura

Hind, Emily

¿Cómo es que los hombres se convirtieron en las estrellas de la escena intelectual mexicana? Macholiteratura analiza las mañas del oficio y revela que, a veces, el genio literario se apoya en los privilegios que los hombres se extienden entre sí y que lxs demás permiten.La fórmula de contarse entre los "mejores" escritores se basa en gestos superficiales, como vestuarios confor...

Entrega inmediata

$ 450.00

Géneros de la Memoria Como Modalidad Neosubversiva de la Literatura Infantil y Juvenil Contemporánea, los

Géneros de la Memoria Como Modalidad Neosubversiva de la Literatura Infantil y Juvenil Contemporánea, los

Guerrero Guadarrama, Laura / Quezada, Cutzi / Vergil Salgado, Alejandro

Este volumen presenta los resultados de una investigación que recibió el apoyo de la Beca de Investigación Científica Básica SEP-CONACYT 2018, así como de la Dirección de Investigación de la Universidad Iberoamericana. Continúa la exploración iniciada en los textos: Posmodernidad en la Literatura Infantil y Juvenil, y Neosubversión en la LIJ Contemporánea: una aproximación a Mé...

Entrega inmediata

$ 350.00

Incensurable

Incensurable

Miguel, Luna

"Incensurable" es un ensayo y una lectura muy valiente, elocuente y arriesgada de "Lolita" hoy. Una puesta en escena de las teorías que la autora planteó en su último libro "Leer mata" con respecto a la lectura del clásico de Navokob. Es un libro que Luna Miguel lee todos los años de su vida, un libro sobre el que ha pensado y reflexionado mucho y en el ensayo básicamente inten...

Entrega inmediata

$ 269.00

Musa Asesinada, la

Musa Asesinada, la

Ángel, Marco

"La musa asesinada" es un libro que incomoda y seduce. En sus páginas, Marco Ángel -ensayista agudo, lector apasionado y crítico sin ataduras- emprende una indagación provocadora y necesaria: ¿qué sentido tienen hoy los estudios literarios? Con una prosa clara, incisiva y comprometida, el escritor desmonta los simulacros de saber que dominan buena parte de la academia mexicana....

Entrega inmediata

$ 250.00